OXE

OXO

SIP

ALE-500/ALE-400/ALE-300 Enterprise DeskPhone

Answering briefly in place of the operator

Outside calls to the operator will ring on your telephone and you can answer the call:

·         'Operator help' programmed key. The programmed key has to be configured by the system.

·         Your telephone will ring at the same time as the switchboard.

·         Same key to cancel.

Calls to the switchboard:

Calls to the switchboard will ring on your telephone.

·      Lift the handset.

·       or

·      'Operator help' programmed key.

Répondre momentanément à la place de l'opératrice

A chaque communication externe destinée au standard, votre poste sonnera et vous pourrez répondre à l'appel:

·         Touche programmée 'Aide opératrice'. La touche programmée doit être configurée par le système.

·         Votre poste sonnera en même temps que le standard.

·         Même touche pour annuler.

A chaque appel pour le standard:

Un appel pour le standard sonne sur votre poste.

·      Décrochez le combiné.

·       ou

·      Touche programmée 'Aide opératrice'.

Vorübergehend an Stelle der Vermittlung antworten

Bei jeder externen, für die Vermittlung bestimmten Verbindung klingelt Ihr Telefon, und Sie können den Anruf beantworten:

·         Programmierte Taste 'Vermittlungshilfe'. Die programmierte Taste muss vom System konfiguriert werden.

·         Ihr Telefon klingelt gleichzeitig mit der Vermittlung.

·         Dieselbe Taste zum Löschen.

Wird die Vermittlung angerufen, klingelt Ihr Telefon.

·      Den Hörer abnehmen.

·       oder

·      Programmierte Taste 'Vermittlungshilfe'.

Supervisión de llamadas de operadora (ayuda a OP)

En cada comunicación externa destinada a la operadora, su teléfono suena y usted puede responder a la llamada:

·         Tecla programada 'Ayuda a Operadora'. Es necesario que el sistema configure la tecla programada.

·         Su teléfono sonará al mismo tiempo que el de la operadora.

·         Misma tecla para anular.

En cada llamada para la operadora:

Una llamada para la operadora suena en su teléfono.

·      Levantar el auricular.

·       o

·      Tecla programada 'Ayuda a Operadora'.

Rispondere momentaneamente al posto dell´operatrice

Ad ogni comunicazione esterna destinata al centralino, il vostro apparecchio suonerà e potrete rispondere alla chiamata:

·         Tasto programmato 'Aiuto-operatrice'. Il tasto programmato deve essere configurato dal sistema.

·         Il vostro apparecchio suonerà contemporaneamente al centralino.

·         Stesso tasto per annullare.

Ad ogni chiamata per il centralino:

Una chiamata per il centralino suona sul vostro apparecchio.

·      Sollevare il ricevitore.

·       oppure

·      Tasto programmato 'Aiuto-operatrice'.

Apoio temporário ao posto de operadora

O seu telefone sinaliza todas as chamadas externas destinadas ao posto de Operadora:

·         Tecla programada 'Apoio ao posto operadora'. A tecla programada tem que ser configurada pelo sistema.

·         O seu telefone sinalizará ao mesmo tempo que o posto operadora.

·         A mesma tecla para anular.

A cada chamada para o posto operadora:

Uma chamada para o posto de operadora é sinalizada no seu telefone.

·      Levante o auscultador.

·       ou

·      Tecla programada 'Apoio ao posto operadora'.

Operatörün yerine hızlı yanıt verme

Operatöre harici aramalar telefonunuzda çalacaktır ve çağrıya cevap verebilirsiniz:

·         Operatör yardımı programlanmış tuşu. Programlanan tuşun sistem tarafından yapılandırılması gerekir.

·         Telefonunuz santralle aynı zamanda çalacaktır.

·         Iptal etmek için aynı tuş.

Santrale çağrılar:

Santrale çağrılar telefonunuzda çalacaktır.

·      Ahizeyi kaldırın.

·       veya

·      Operatör yardımı programlanmış tuşu.

代替接线员快速接听

拨打接线员的外部呼叫将在您的话机机上振铃, 您可以接听该呼叫:

·         '接线员帮助' 编程键。 已编程键需由系统进行配置

·         您的话机机将与总机同时响铃。

·         取消相同键。

到总机的呼叫:

到总机的呼叫将在您的话机机上振铃。

·      拿起听筒

·       

·      '接线员帮助' 编程键。